Google translate Türkçe’yi de çevirme ağına katarak bizi mutlu etmişti fakat arama sonuçları hiç tatminkar değildi. Bugün çeşitli yerlerden aldığım duyumlar üzerine “Türk bayrağı” yazarak sonuçlarına baktım.
İşte Türkçe-İngilizce “türk bayrağı” nın çevirisi….
Resimde göreceğiniz üzere Türk Bayrağı’nın karşılığı AKP olarak çıkıyor. Daha da ilginç olanı sadece İngilizce’de değil. Aşağıdaki resimde Türkçe-Arapça “türk bayrağı”nın çevirisi görünüyor…
Arapça bilmediğimden yine Google’ı kullanarak “Arapça-Türkçe” çevirisine baktım ve sonuç aşağıdaki gibi.
Tabiiki kullanıcılar tarafından geliştirilen bir sistemden bahsediyoruz. Zaten yukardaki resimlerin altındaki “contribute a better translation” (daha iyi bir çeviri için katkıda bulunun) seçeneğini görmekteyiz. Çeviri gibi önemli bir olayda mutlaka bir yönetici olması gerekliliği gün gibi aşikar. Yoksa “Adalet ve Kalkınma Partisi” adlı siyasi partinin yandaşları tarafından yada diğerleri tarafından daha çok tacize maruz kalır.
Tabii bunu yapan şerefsizleri de ayrı değerlendirmek gerek ya…




Ekim 6th, 2009 @ 12:19
Zübük filmini izlemeyen varsa izlesin…Kime benziyor bilin bakalım :))
Google ı protesto etmek için bir grup kurulabilir facebookta berkcim…
Ekim 6th, 2009 @ 12:41
Yok abi gereksiz bir çaba olur. Zaten kesin açmıştır binlerce insan… Google’ın altyapısını değiştirmesi gerekiyor. Bu olayın duyulmasından beri anlamı bin kere değişti.. CHP oldu MHP oldu Turkey Flag oldu Türkün Bayrağı oldu… (: